Sử dụng Google Dịch để Tự động Tạo Nội dung?

Google đã hỏi Mueller một câu hỏi về việc sử dụng Google Dịch để tạo nội dung bằng ngôn ngữ khác. Anh ấy gợi ý rằng có thể có vấn đề về chất lượng và mở rộng phản hồi của mình để xác định lại vấn đề về spam.

Nội dung được tạo bằng Google Dịch có bị coi là trùng lặp không?

Người hỏi ban đầu nói rằng anh ta muốn chuyển một trang tiếng Anh sang tiếng Đức và hỏi liệu có vấn đề gì với nội dung trùng lặp hay không.

Câu hỏi đầu tiên:

“… Tôi có một trang web tiếng Anh. Bây giờ tôi muốn tạo một trang web tiếng Đức. Tôi muốn hỏi câu hỏi này về vấn đề nội dung trùng lặp.

Vì vậy, tôi có nội dung tiếng Đức. Sau đó … giả sử bạn sử dụng một trình dịch như Google Dịch để dịch. Google có cho tôi biết đó là một bản sao không? “

Müller trả lời:

“Không. Nếu nó là nội dung được dịch, nó không phải là nội dung trùng lặp.”

Tiếp theo, ông giải quyết vấn đề sử dụng Google Dịch để tạo nội dung tiếng Đức từ nội dung tiếng Anh.

Johannes Müller:

“Tôi nghĩ đó là một vấn đề khác.

Do đó, nội dung được dịch thường là nội dung duy nhất. Có những từ khác nhau, những chữ cái khác nhau trên trang, vì vậy nội dung khác nhau.

Tùy thuộc vào cách bạn dịch nó, đó sẽ là vấn đề chất lượng hơn.

Vì vậy, nếu bạn đang sử dụng công cụ dịch tự động và toàn bộ trang web của bạn được dịch tự động sang ngôn ngữ khác, chúng tôi có thể coi đây là một trang web chất lượng thấp hơn vì bản dịch thường không tuyệt vời.

Nhưng nếu bạn sử dụng một công cụ dịch thuật và sau đó sửa đổi nó với những người dịch biết ngôn ngữ và tạo ra một phiên bản tốt hơn của nội dung đó, thì điều đó hoàn toàn tốt. “

quảng cáo

Đọc bên dưới

Nội dung Google Dịch có thể dẫn đến các thao tác thủ công

Điều thú vị là cách Mueller đã định dạng lại ý tưởng theo quan điểm tạo nội dung tự động.

Mueller biến nó thành một thứ không chỉ là khái niệm hơi mơ hồ về “nội dung chất lượng”; nó hiện đang vi phạm một trong những quy tắc lớn về spam, đó là lệnh cấm xuất bản nội dung được tạo tự động.

Bây giờ đây là một cuộc trò chuyện rõ ràng là về thư rác.

John Mueller tiếp tục với câu trả lời của mình:

“Và tôi có thể tưởng tượng rằng các công cụ dịch thuật sẽ tốt hơn theo thời gian để nó hoạt động tốt hơn một chút. Nhưng ít nhất tại thời điểm này, điều đó sẽ có vấn đề từ quan điểm chất lượng nếu nó chỉ được dịch tự động.

Và một bước nữa, nếu điều này xảy ra trên quy mô lớn, thì nhóm spam web có thể bước vào và nói rằng đây là nội dung được tạo tự động, chúng tôi không muốn lập chỉ mục nó. “

Người đặt câu hỏi sau đó đề nghị họ dịch và nhờ một freelancer đánh giá nội dung.

quảng cáo

Đọc bên dưới

Mueller trả lời bằng cách nói về chất lượng của nội dung.

Anh ấy trả lời:

“Tôi nghĩ đây là một khởi đầu tốt. Nhưng tôi nghĩ bạn phải tính đến khía cạnh chất lượng.

Cũng giống như loại nội dung bạn mong đợi bằng ngôn ngữ của riêng bạn.

Ví dụ: nếu bạn tìm kiếm bằng ngôn ngữ của mình và tìm thấy một trang và đọc nó, và nó giống như … “

Lúc này, Mueller lắc đầu để hình dung phản ứng của người dùng đối với nội dung kém chất lượng.

John Mueller của Google minh họa phản ứng đối với nội dung chất lượng kém

John Mueller của Google lắc đầu để minh họa phản ứng của ai đó đối với nội dung kém chất lượngJohn Mueller lắc đầu để minh họa phản ứng của người dùng đối với nội dung kém chất lượng

Müller tiếp tục:

“Tôi không biết ai đã viết điều đó. Điều đó không có nhiều ý nghĩa. Sau đó, bạn sẽ không tin tưởng trang web này, phải không?

Về cơ bản nó giống nhau. Họ tạo ra nội dung cho người dùng Đức và khi họ xem nội dung đó và nói, “Ồ, điều đó không hợp lý, hãy đi nơi khác.”

Google Dịch để tự động tạo nội dung có thể dẫn đến thao tác thủ công

John Mueller không khuyến khích người đó sử dụng Google Dịch để tạo nội dung bằng các ngôn ngữ khác nhau.

Google Dịch hoạt động tuyệt vời để truyền đạt ý nghĩa của một trang, nhưng nó không phải là một bản dịch hoàn hảo và thực sự rất khó đọc.

Dễ hiểu rằng việc sử dụng Google Dịch để tạo nội dung có thể không phải là một ý tưởng hay do vấn đề chất lượng nội dung.

John Mueller đã tiến thêm một bước và đề xuất rằng việc sử dụng Google Dịch trên quy mô lớn có thể dẫn đến thao tác thủ công đối với nội dung được tạo tự động.

Trích dẫn

Xem câu trả lời của Mueller về việc sử dụng Google Dịch để tạo nội dung trang web

quảng cáo

Đọc bên dưới

Cuộc thảo luận bắt đầu lúc 5:44 phút

Nguồn:searchenginejournal.com

Trả lời

Chat Zalo